Uno de los mejores reproductor de vídeo en GNU/Linux es el Mplayer que puede reproducir casi de todo y es uno de los que mejor me muestra los subtítulos y me los dejan configurar a mi gusto los subtítulos, además de tener una montaña de opciones, aunque toma algo de tiempo y paciencia configurarlo (o hay que ingresar parámetros en la línea de comando a la hora de reproducir, pero hay que recordarlas, por lo que es mejor tomarse el tiempo de configurarlo).

Así que para que no se pierda mi configuración (y de paso si a alguien le sirve y les ahorre varios dolores de cabeza) voy a dejar una copia de ella en este post. Mi configuración dista mucho de ser perfecta, pero a mí me funciona y puedo reproducir todo lo que necesito y como yo quiero, lo que es suficiente para mi ^_^


El archivo de configuración se encuentra en ~/.mplayer/config si hacer alguna corrección o sugerencia dejen un comentario. Algunos links importantes para revisar son los parámetros y dispositivos de salida del mplayer.

Notas:

  • Este archivo lo he armado de pedazos de configuración que he encontrado en internet en distintos sitios y algunas agregadas por mi
  • Las lineas que comienzan con # son comentarios y no se ejecutan, hay algunas opciones que no uso salvo casos especiales, así que están comentadas y las descomento cuando las necesito
  • Hay una pequeña explicación antes de cada opción, creo que se entiende claramente

El archivo de configuración es el sigiente:

# Write your default config options here!

#-----------------#
# VIDEO
#-----------------#

# Usa la extensión XVideo de XFree86 4.x para activar la reproducción
# acelerada por hardware.
vo=xv

# Especificamos el tipo de monitor, por defecto mplayer asume que se usa un
# monitor 4:3 (La típica pantalla cuadrada), al modificarlo se evita que el
# video se deforme en pantallas más anchas como las widescreen (16:9 o 16:10)
monitoraspect=4:3

# Para que funcione en pantalla completa o que se ajuste al tamaño de la
# ventana (zoom), con esto cuando uno pone fullscreen se vea realmente
# fullscreen (útil si se usa compiz o similares o con drivers como X11)
zoom=yes

# Por defecto abrir los videos a fullscreen
#fs=yes

# Usar double-buffering, almacena dos frames en memoria y muestrar uno de
# ellos mientras se decodifica el otro, asi se reduce el parpadeo
# (recomendado para subtitulos/OSD con xv y otros)
double=yes

# Mplayer se puede saltar algún frame para mantener la sincronización entre
# voz y vídeo en máquinas antiguas
framedrop=1

# El postprocesado cambia de forma dinámica
autoq=100

# Para que funcione el postprocesado es necesario activar vf=pp y de paso
# podemos activar los filtros de postprocesado por defecto (de) y el filtro
# de alta calidad de denoise3d (hqdn3d) que reduce el ruido
vf=pp=de,hqdn3d

# Con esto nos permite tomar capturas de pantalla (con la tecla "s")
# Nota: se guardan en el directorio del vídeo con el nombre shot####.png
vf-add=screenshot


#------------------#
# AUDIO
#------------------#

# Utiliza el controlador de audio ALSA.
ao=alsa

# Cantidad de canales 
# Los valores son 2 stereo, 4 surroundy, 6 full 5.1 (como un home theater)
channels=2

# Especifica prioridad de los idiomas de las pistas de audio encontradas
# Los DVD usan dos letras siguiendo la especificación ISO 639-1
# Matroska usa tres letras siguiendo la especificación ISO 639-2
# Los OGM usan un identificador variable, se pueden saber las pistas de audio
# disponibles para los OGM usando mplayer en modo verbose (-v)
alang=en,ja,es,eng,jpn,spa,esl

# Control de volumen por software.
# El primer parámetro: número de punto flotante va entre -200 and +60 que
# representa el nivel de volumen en dB.
# El Segundo parámetro: activa y/o desactiva el soft clipping. El Soft-clipping
# puede hacer el sonido mucho más suave si se usan altos niveles de volumen.
# Nota: Tratar de no usar.
#af=volume=2:0

# Normalizar el audio (hay que activar el ecualizador para que funcione)
#af=volnorm=on

# Ecualizador de 10 bandas en octavas. Números de punto flotante entre
# -12 y +12 que representan la ganancia en dB para cada banda de frecuencia
# 1)31.25Hz 2)62.50Hz 3)125Hz 4)250Hz 5)500Hz 6)1kHz 7)2kHz 8)4kHz
# 9)8kHz 10)16kHz
#af=equalizer=6:5:3:3:3:2:3:5:6:7

#Contrastar con una ecualización plana la mejora o no del sonido.
#af=equalizer=0:0:0:0:0:0:0:0:0


#------------------#
# SUBTITULOS / OSD
#------------------#

# Especifica prioridad de los idiomas de subtítulos encontrados
# Los DVD usan dos letras siguiendo la especificación ISO 639-1
# Matroska usa tres letras siguiendo la especificación ISO 639-2
# Los OGM usan un identificador variable, se pueden  saber los subtítulos
# disponibles para los OGM usando mplayer en modo verbose (-v)
slang=es,en,spa,esl,eng

# Qué Subtítulos Cargar Automáticamente.
# Se usa cuando el subtitulo esta en un archivo separado del archivo del video
# 0 carga el subtitulo sólo si el nombre del vídeo y del subtítulo son iguales
# 1 si contiene el nombre del vídeo
# 2 todos los subtítulos del directorio
sub-fuzziness=1

# Cómo se modificará el tamaño de la fuente al modificar el tamaño de la
# ventana. 0, no cambiará; 1, proporcional al alto; 2, proporcional al ancho;
# 3, proporcional a la diagonal.
subfont-autoscale=3

# Especifica el ancho máximo de los subtítulos en pantalla. Útil para salida de
# TV. El valor es la anchura de los subtítulos en % del ancho de la pantalla
subwidth=90

# Fijar la codificación de los subtitulos 
# Es util si no muestran los acentos u otras letras poco comunes
unicode=yes
utf8=yes

# Hay veces que se necesitan establecer codificaciones especificas dependiendo
# del idioma del subtitulo y de donde se creo, con esta opción se puede
# establecer codificaciones especiales, como por ejemplo la ISO-8859-7 (griego
# moderno, también conocido como windows-1250)
# NOTA: Usar en caso de tener subtítulos en idiomas poco comunes
#subcp="ISO-8859-7"


#=== Subtitulos con estilo definidos (ASS/SSA):===#

# Las siguientes opciones activan los estilos de los subtítulos ASS/SSA
# Requiere que mplayer sea compilado con soporte para ASS/SSA
# (comunmente es así) y una versión reciente de Freetype y fontconfig.
ass=yes
fontconfig=yes

# Se activa la extracción de las fuentes incluidas en los subs (eje. Matroska)
embeddedfonts=yes

#=== VobSubs:===#

# Alineación de los subs (con -1 se intentan alinear automáticamente)
spualign=-1

# Anti-alias subs. (4: La mejor y mas lenta)
spuaa=2

#=== Subtitulos normales, basados en texto (Ej SubRip):===#

# Fuente a utilizar para los subtitulos (util para SubRip/srt)
font=/usr/share/fonts/truetype/ttf-dejavu/DejaVuSans.ttf

# Muestreo mapa alpha de la tipografía (Valores van de 0 a 10)
# Se trata del tamaño de la línea que rodea a las letras de los subtítulos.
# Los posibles valores de referencia son:
# 0    tipografía plana blanca
# 0.75 línea exterior negra muy fina (por defecto)
# 1    línea exterior negra fina
# 10   línea exterior negra gruesa
ffactor=1

# Tamaño de las fuentes usadas
# (respecto del tamaño de la ventana, por defecto 5).
subfont-text-scale=4

# Sólo para fuentes FreeType. Radio de blur/difuminado de la fuente (defecto 2)
subfont-blur=1

#----ATENCION:----#

# Las 2 opciones siguientes son extremadamente útiles cuando el video es muy
# claro y los subtítulos también por lo que cuesta leerlos (o ambos son ocuros)

# Transparencia del fondo de las letras de los subtítulos (valores entre 0-225)
# Valores pequeños son opacos y 255 es completamente transparente
# Un valor bajo (por ejemplo 15) crea una caja negra alrededor de los
# subtítulos similar a las CC (closed captions)
sub-bg-alpha=255

# Opacidad de los subtítulos (valores entre 0-225).
# Los subtítulos son llevados a el valor dado en una escala de grises
# 0 es completamente negro y 255 completamente blanco
#sub-bg-color=180


#===Opciones de OSD:===#

# Establece el coeficiente de autoescala de los elementos del OSD, o sea
# el amaño de las fuentes usadas (por defecto 6)
subfont-osd-scale=4

# Cantidad de información que se tiene que mostrar por OSD por defecto.
# 0 sólo subtítulos;
# 1 volumen + posicionamiento (por defecto)
# 2 volumen + posicionamiento + tiempo y porcentaje
# 3 volumen + posicionamiento + tiempo + porcentaje + tiempo total
osdlevel=3

# Activa el menú
#menu=1


#------------------#
# OTROS
#------------------#

# Se supone que es para que fuerce abrir archivo que aun no están completos
idx=yes

# Activar el cache al reproducir (en esta caso 8MB)
cache=8192

# Sincronización del vídeo
autosync=30

# Mantener la ventana de mplayer encima de las demás
ontop=yes

# Desactivar salvapantallas al iniciar (o lo intenta hacer)
stop-xscreensaver=yes

#Soporte para control remoto infrarrojo (No tengo, así que lo desactivo)
lirc=off

#Soporte para joystick (idem)
joystick=off

# Muestra muy poca información en el terminal/consola
#really-quiet=1


#------------------#
# ESTUPIDECES
#------------------#

# Ver la imagen al revés.
#flip=si

# Decodificar/codificar múltiples archivos desde png,
# empezando con mf://mascaradearchivo
#mf=type=png:fps=25

# Volver al pasado, las imágenes en negativo son extremadamente bonitas.
#vf=eq2=1.0:-0.8
Anuncios